Intérpretes de danés
¿Va a recibir la visita de unos clientes de Dinamarca a su empresa para negociar la compra de sus productos y necesita un intérprete de danés para que les acompañe durante la visita? Si desea contratar los servicios de un intérprete de enlace de danés, envíenos un email o llámenos y facilítenos toda la información que disponga de la interpretación de enlace danés-español: fecha, lugar, duración, tema, etc. Buscaremos al intérprete danés-castellano disponible más cercano al lugar de la interpretación y con la formación específica de su sector.
LinguaVox es una agencia de interpretación y traducción especializada en interpretación de danés desde finales de 2000. Ofrecemos interpretaciones en 50 idiomas y traducciones en más de 150. Prestamos servicios de traducción e interpretación en toda España y en las principales ciudades del mundo. Consulte sin compromiso.
Solicite presupuesto de interpretación sin compromiso.
Intérprete de conferencia de danés
¿Su asociación profesional va a organizar un congreso internacional en el Palacio de Exposiciones y Congresos de Santander, el Palacio de Congresos y Exposiciones de Léon, el Palau Firal i de Congressos de Tarragona, el Palacio de Exposiciones y Congresos Granada u otro Auditorio, Centro de Convenciones o Palacio de Congresos y Exposiciones de España y necesita contratar varios intérpretes de conferencia de danés? Nuestra empresa presta el servicio de interpretación de conferencia de danés desde hace casi dos décadas.
Asimismo, también podemos ayudarle si necesita un intérprete simultáneo de danés en exteriores o en una sala sin cabinas insonorizadas preparadas para la interpretación de conferencia en cabina. En este caso, la interpretación simultánea de danés se realizaría con maleta infoport, un sistema de interpretación portátil inalámbrico que consta de un micrófono conectado a la maleta por el que el intérprete transmite la traducción. Los oyentes escuchan al intérprete por unos auriculares conectados a un transmisor. Esta opción es más económica y se recomienda para eventos con pocos asistentes. Si desea contratar un sistema de interpretación danés-castellano con maleta infoport en una sala de reuniones, detállenos las características de la sala para informarle de la óptima distribución del orador, el intérprete y los oyentes.
Intérprete consecutivo de danés
La interpretación consecutiva de danés normalmente no requiere equipo técnico. En este tipo de interpretación, el intérprete consecutivo de danés traduce el discurso del orador en las pausas. Si se trata de interpretación consecutiva corta o fragmentada, el ponente hace numerosas pausas en las que el intérprete traduce el discurso sin necesidad de tomar notas, como en entrevistas, declaraciones de testigos en un tribunal, etc. En el caso de la interpretación completa, el orador habla durante varios minutos y el intérprete de danés toma notas y traduce durante las pausas.
Intérprete de enlace danés-español o intérprete acompañante
En esta interpretación bilateral español-danés en la que el intérprete de enlace o intérprete acompañante acompaña a una persona o a un grupo. Los interlocutores hacen una pausa tras varias frases y el intérprete traduce al danés o al español. No se precisa equipo técnico. Se recurre a este tipo de interpretación danés-español en reuniones de negocios, visitas de clientes extranjeros a fábricas u oficinas, visitas turísticas, entrevistas, etc.
¿Un distribuidor de Dinamarca va a visitar su empresa en el Parque Científico, Tecnológico y Empresarial Leganés Tecnológico, el Espaitec, el parque científico, tecnológico y empresarial de Castellón, de la Universidad Jaime I de Castellón y la Confederación de Empresarios de Castellón, el Parque Tecnológico Aeroespacial de Andalucía, Aerópolis o el Parque Científico y Tecnológico de Albacete y necesita contratar un intérprete bilateral castellano-danés?
Solicite presupuesto de interpretación sin compromiso.
Interpretación jurídica, jurada y judicial danés-español
La interpretación jurídica de danés hace referencia al contenido o tema sobre el que se traduce, mientras que la interpretación judicial de danés se refiere a la interpretación realizada en tribunales de justicia, juicios o para administraciones públicas. Normalmente, los intérpretes judiciales de danés son intérpretes jurados de danés nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España y su interpretación tiene validez legal. La interpretación judicial de danés es normalmente consecutiva.
¿Va a estudiar un posgrado en la la Universidad Católica San Antonio de Murcia, la Universidad de Barcelona, la Universidad Pública de Navarra u otra universidad española y busca un intérprete jurado de danés para traducir su expediente académico al español con validez oficial? ¿Necesita traducir al danés un acta policial, una declaración de herederos abintestato, una escritura de permuta, un documento administrativo, un informe de vida laboral u otro documento y busca un intérprete oficial de danés?
Pida presupuesto sin compromiso.